翻訳と辞書
Words near each other
・ Der Havelkaiser
・ Der Heiland auf dem Eiland
・ Der Heilige
・ Der Heiligen Leben
・ Der heimliche Aufmarsch
・ Der Herr denket an uns, BWV 196
・ Der Herr der Liebe
・ Der Herr der Ringe
・ Der Herr im Haus
・ Der Herr ist mein getreuer Hirt, BWV 112
・ Der Herr ist mit mir (Buxtehude)
・ Der Herrscher
・ Der Herzensphotograph
・ Der Hexenkreis
・ Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück, BWV 66a
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31
・ Der Hohenfriedberger
・ Der Hund von Baskerville
・ Der Hund von Baskerville (1929 film)
・ Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen
・ Der Internist
・ Der Islam
・ Der Ister
・ Der Jasager
・ Der Jude
・ Der Judenstaat
・ Der junge Lord
・ Der Jäger von Fall
・ Der Jäger von Fall (1936 film)
・ Der Jäger von Fall (1956 film)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31 : ウィキペディア英語版
Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31

| movements = 9
| text_poet = Salomon Franck
| chorale = by Nikolaus Herman
| vocal =
| instrumental =
}}
''ドイツ語:Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret'' (Heaven laughs! Earth exults),〔 , is a cantata by Johann Sebastian Bach, a church cantata for the first day of Easter. Bach composed the cantata in Weimar and first performed it on 21 April 1715.
== History and words ==

On 2 March 1714 Bach was appointed concertmaster of the Weimar court capelle of the co-reigning dukes Wilhelm Ernst and Ernst August of Saxe-Weimar. As concertmaster, he assumed the principal responsibility for composing new works, specifically cantatas for the ''ドイツ語:Schloßkirche'' (palace church), on a monthly schedule.〔 Bach composed the cantata for Easter Sunday in 1715. The prescribed readings for the feast day were from the First letter to the Corinthians, "Christ is our Easter lamb" (), and from the Gospel of Mark, the Resurrection of Jesus (). The text was written by the Weimar poet Salomon Franck who published it in ''ドイツ語:Evangelisches Andachts-Opffer'' (Evangelical Offering of Prayers). The verses consist purely of free poetry and interpret the Easter message, connected to the request to believers to let Jesus also be resurrected within their souls. The final movement, the last verse of the chorale "ドイツ語:Wenn mein Stündlein vorhanden ist" (When my hour is come) by Nikolaus Herman,〔〔 expresses the desire to die, to follow Jesus in resurrection.〔
Bach first performed the cantata on 21 April 1715. Looking at the rich scoring of three instrumental groups and a five-part choir, John Eliot Gardiner suggests that the cantata was not performed in the court's small ''ドイツ語:Schloßkirche'', but in the town church St. Peter und Paul, where the ducal family evidently at times attended services.〔 Bach later performed the cantata several times in Leipzig in a slightly modified form. There is proof of performances for the years 1724 and 1731; a further performance in 1735 is probable as well. Since the Weimar tuning of the organ, which served as a reference for the string instruments, was probably a third higher than the standard tuning tone in Leipzig, Bach had to either leave out the voices of the reed instruments or rewrite them for the Leipzig performances, or to replace the parts by different instruments.〔〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, BWV 31」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.